There are some unchangeable truths about Quenya: it’s Tolkien’s masterpiece, it’s superbly well-done, it’s beautiful and it’s limited!
Due to its vocabulary limitation, I announce here the beginning of my compilation of the NEW QUETTAPARMAR. Am I going to create words out of the thin air? No, no way! That’s not the goal, not the point. I’m gonna bring together all the adaptations, useful expressions, etymologies which sometimes you must use if you wanna render a Quenya translation.
I’ll expose here some of the questions people have already brought to me (How do I say this? How can I write that?) in order to help you all at once at one place at the same time!
If you wanna request any random sentence, do it here! (Famous quote or lyrics? Then do it there!) Go to the bottom of this page and enter your request at the comment box there. Use your patience and when the time comes, you’ll have it translated as accurate as possible into Quenya with its analysis!
So far, check below what has already been answered:
Sentences index
A
B
C
D
E
F
G
H
I
- I don’t understand these humans.
- I’d like to know…would you date me?
- I shall be your guardian now in flesh and bone…
- It’s not what you look at that matters, it’s what you see.
L
M
N
O
- OMNIA MEA MECVM PORTO.
- Other men it is said have seen angels, but I have seen thee and thout art enough.
P
- Peacemaker.
- Please be stronger than your past. The future may still give you a chance.
- Pride cometh before the fall.
R
S
W
Questions & Analysis
Q: How do we say “Other men it is said have seen angels, but I have seen thee and thou art enough” in Quenya?
A: “Eques exë neri ecénier Ainur, mal ecénienyel ar nalyë farëa.”
L: “It’s said other men have seen Ainur, but I have seen you and you are enough“
`VzR£ `Va|R 5$7T `Va~V5%`V6 lE5&6= t#j `Va~V5%`V5$Ìj `C6 5#j$´ e~C7R`C
Analysis
Eques = n. dictum, proverb. Also, expression that introduces direct speech or simply meaning ‘it is said, it says’
exë = exa+[ë] = adj. other+[plural marker]
neri = nér+[i] = n. man+[plural marker]
ecénier = {e}+cenë+(ië)+[r] = {perfect suffix}+vb. to see+(perfect suffix)+[plural marker]
Ainur = spiritual creature from Tolkien mythos that may be compared to the Biblical idea of “angel”.
mal = conj. “but, however”
ecénienyel = {e}+cenë+(ië)+[nyë]+/l/ = {perfect suffix}+vb. to see+(perfect suffix)+[pers. pron. "I"]+/obj. pron. “you”/
ar = conj. “and”
nalyë = ná+[lyë] = vb. to be+[pers. pron. "you"]
farëa = adj. enough, sufficient
Asked by:
Justin Wellman
(28 Lairë 141)
Instead of waiting in line an average of 214 days, Justin had his request answered in 82 hours through FAST LINE
Q: How do we say “I don’t understand these humans” in Quenya?
A: “Umin hanya firyar sinë.”
L: “I don’t understand these humans.“
Analysis
Umin = umë+[n] = neg. vb. “not to do, not to be”+[pers. pron. "I"]
hanya = vb. to understand
firyar = firya+[r] = n. Mortal (a way of calling human)+[plural marker]
sinë = sina+[ë] = demonst. pron. “this”+[plural marker]
Q: How do we say “It’s not what you look at that matters, it’s what you see.” in Quenya?
A: “Umis ya yétal, i valdëa nat; nas ya cenil.”
L: “It’s not what you look at, the important thing; it’s what you see.“
`Mt%£ hÍE hÍ~V1Ej= `B yEmR`C 5#1= 5#£ hÍE aF5%j
Analysis
Umis = umë+[s] = neg. vb. “not to do, not to be”+[pers. pron. "it"]
ya = rel. pron. “that, which, what”
yétal = yéta+[l] = vb. to look at+[pers. pron. "you"]
i = def. art. “the”
valdëa = adj. important, of moment.
nat = n. thing
nas = ná+[s] = vb. to be+[pers. pron. "it"]
cenil = cenë+[l] = vb. to see+[pers. pron. "you"]
Asked by:
Rika Engelbrecht
(23 Lairë 141)
Instead of waiting in line an average of 212 days, Rika had her request answered in 93 hours through FAST LINE
Q: How do we say “Believe and you’ll find your way” in Quenya?
A: “Á harya estel ar hiruval tielya”
L: “Have hope and you’ll find your way“
~C 9C7CÎ `V81Rj `C6 9B7JyEj 1T`Vj#´
Analysis
Á = imperative particle
harya = vb. to have. OBS.: There is in Quenya the verb “to believe” but it means “believing that something is or someone tells the truth”. For this reason not used here.
estel = n. hope, faith
ar = conj. “and”
hiruval = hirë+{uva}+[l] = vb. to find+{future suffix}+[pers. pron. "you"]
tielya = tië+[lya] = n. path, way, road, direction+[poss. pron. "your"]
Q: How do we say “I’d like to know…would you date me?” in Quenya?
A: “Merin ista…cé queruval immo melmenya?”
L: “I want to know…might you become my love?“
t$7T5 `B81E=== a~V zF7JyEj `Bt:^ t$jt$5#ÌÀ
Analysis
Merin = merë+[n] = vb. to want+[pers. pron. "I"]
ista = vb. to know
cé = particle indicating uncertainty “may be, might be, perhaps”
queruval = querë+{uva}+[l] = vb. to turn+{future suffix}+[pers. pron. "you"]
immo = reflexive pron. “oneself, myself, yourself, himself, herself.”
melmenya = melmë+[nya] = n. love+[poss. pron. "my"]
Q: How do we say “Laura and Tom forever and always” in Quenya?
A: “Riellë ar Onóno oialë ar illumë”
L: “Laura and Tom eternally and always.“
7G`Vj$° `C6 `N5~N5^ lY`Cj$ `C6 `Bj°Ut$
Analysis
Riellë = composed name based on Laura etymology. Check here.
ar = conj. “and”
Onóno = composed name based on Tom etymology. Check here.
oialë = adv. eternally, in eternity, forever. Also the n. everlasting age.
illumë = adv. always
Asked by:
Laura Holt
(14 Lairë 141)
Instead of waiting in line an average of 205 days, Laura had her request answered in 67 hours through FAST LINE
Q: How do we say “Horse breathes life” in Quenya?
A: “Rocco súya cuilë”
L: “Horse breathes being alive“
Analysis
Rocco = n. horse
súya = vb. to breathe
cuilë = n. being alive, life
Asked by:
Emma Daley
(12 Lairë 141)
Instead of waiting in line an average of 203 days, Emma had her request answered in 35 hours through FAST LINE
Q: How do we say “Please be stronger than your past. The future may still give you a chance.” in Quenya?
A: “Nai máriello nauval tulca lá vanwielya. Ecë i enwan er anta len martië.”
L: “May you please be stronger than your past. The tomorrow may still give you a chance.“
5lE t~C7T`Vj^° 5.DyEj 1JjaD j~C yE5nT`Vj#´- `VaV `B `V5nE5 `C4# j$5 t#61T`V
Analysis
Nai = modal verb “may” used to express wishes.
máriello = márië+[llo] = n. goodness+[ablative case suffix]. A way of saying “please”. Lit. meaning “out of goodness”
nauval = ná+{uva}+[l] = vb. to be+{future suffix}+[pers. pron. "you"]
tulca = adj. strong, firm, steadfast. The form of the adjective doesn’t change in relative comparison.
lá = prep. athwart, across, beyond, over. Used in comparisons with the same value as “than”
vanwielya = vanwië+[lya] = n. past time+[poss. pron. "your"]
Ecë = modal verb “may” used to express “have chance, opportunity or permission”
i = def. art. “the”
enwan = enwa+[n] = n. tomorrow, future+[dative case suffix]
er = adv. only, still, but, yet
anta = vb. to give
len = le+[n] = obj. pron. “you”+[dative case suffix]
martië = marta+[ië] = vb. to happen, to chance+[gerund suffix]
Q: How do we say “Elf-ruler” in Quenya?
A: “Eldatur”
L: “Elfruler“
Analysis
Eldatur = elda+[tur] = n. elf+[ruler suffix]
Asked by:
Aubree Rock
(5 Lairë 141)
Instead of waiting in line an average of 203 days, Aubree had her request answered in 89 hours through FAST LINE
Q: How do we say “Sacrifice” in Quenya?
A: “Váquetië immo / Hehtalë / Hehtalë immo”
L: “Self-denial / Abandonment / Self-abandonment“
y~CzR1T`V `Bt:^ \ 9Vd1Ej$ \ 9Vd1Ej$ `Bt:^
Analysis
Váquetië = váquetë+[ië] = vb. to deny, to refuse, to forbid, to say no+[gerund suffix]
immo = reflex. pron. “oneself”
Hehtalë = hehta+[lë] = vb. to abandon, to forsake+[abstract noun suffix]
Asked by:
Samuel Vaudrey
(3 Lairë 141)
Instead of waiting in line an average of 201 days, Samuel had his request answered in 56 hours through FAST LINE
Q: How do we say “Moonlight drowns out all but the brightest stars.” in Quenya?
A: “Isilmë quoro ilyë hequa i ancalimë eleni.”
L: “Moonlight chokes all except the brightest stars.“
`B3Gjt$ zY7Y `BjR´ 9VzD `B `Cf#jTt$ `VjR5%
Analysis
Isilmë = n. moonlight
quoro = vb. to choke, to suffocate, to drown out
ilyë = ilya+[ë] = n. & pron. “all, whole, every, each”+[plural marker]
hequa = prep. “except, leaving aside, excluding, not counting”
i = def. art. “the”
ancalimë = {an}+calima+[ë] = {superlative prefix}+adj. bright+[plural marker]
eleni = elen+[i] = n. star+[plural marker]
Asked by:
Rowan Alberry
(2 Lairë 141)
Instead of waiting in line an average of 199 days, Rowan had his request answered in 59 hours through FAST LINE
Q: How do we say “An unexpected journey” in Quenya?
A: “Ilapacenna lenda”
L: “Unforeseen journey“
Analysis
Ilapacenna = {il}+apacenë+(nna) = {prefix un-, in-}+vb. to foresee+(passive participle suffix)
lenda = n. journey
Asked by:
Jan Rusnacko
(1 Lairë 141)
Instead of waiting in line an average of 199 days, Jan had his request answered in 66 hours through FAST LINE
Q: How do we say “Daughter of grace” in Quenya?
A: “Yendë eruanno”
L: “Daughter of grace“
Analysis
Yendë = n. daughter
eruanno = eruanna+[o] = n. grace, God-grace, God-gift+[genitive case suffix]
Asked by:
Tarita Mackey
(53 Tuilë 141)
Instead of waiting in line an average of 197 days, Tarita had her request answered in 82 hours through FAST LINE
Q: How do we say “Ranger” in Quenya?
A: “Rána”
L: “Wanderer“
Analysis
Rána = n. wayward, wanderer, ranger. Rána is also a name given to the Moon.
Asked by:
Matt Hoyt
(51 Tuilë 141)
Instead of waiting in line an average of 194 days, Matt had his request answered in 50 hours through FAST LINE
Q: How do we say “Even the smallest person can change the course of the future” in Quenya?
A: “Véla ecë i antitta quén vista i tië enwava”
L: “Alike may the tiniest person change the way of tomorrow“
y~Vj# `VaF `B `C4%1;E z~V5 yG81E `B 1G`V `V5nEyE
Analysis
Véla = adv. alike, even
ecë = impersonal modal vb. “may” in the sense of ‘have a chance, opportunity or permission’.
i = def. art. “the”
antitta = {an}+titta = {superlative prefix}+adj. small, tiny
quén = n. person, one
vista = vb. to change (transitive)
tië = n. way, path, road
enwava = enwa+[va] = n. tomorrow+[possessive case suffix]
Q: How do we say “Courage denies fear” in Quenya?
A: “Huorë lala caurë”
L: “Courage denies fear“
Analysis
Huorë = n. courage
lala = vb. to deny. OBS.: A homophone means “laugh”
caurë = n. fear
Asked by:
Mark Redrup
(47 Tuilë 141)
Instead of waiting in line an average of 190 days, Mark had his request answered in 98 hours through FAST LINE
Q: How do we say “Angela, today, tomorrow, forever” in Quenya?
A: “Aini, síra, enwa, tennoio”
L: “Aini, today, tomorrow, forever“
Analysis
Aini = etymological equivalent already composed here.
síra = n. today
enwa = n. tomorrow
tennoio = adv. forever
Asked by:
Crispin Hill
(46 Tuilë 141)
Instead of waiting in line an average of 189 days, Crispin had his request answered in 72 hours through FAST LINE
Q: How do we say “Red fox” in Quenya?
A: “Carnë rusco”
L: “Red fox“
Analysis
Carnë = adj. red
rusco = n. fox
Q: How do we say “My heart belongs to them” in Quenya?
A: “Órenya ná haryaina tenen”
L: “My heart is possessed by them“
Analysis
Órenya = órë+[nya] = n. heart, inner mind+[poss. pron. "my"]
ná = vb. to be
haryaina = harya+{ina} = vb. to have, to possess+{passive participle suffix}
tenen = te+[nen] = obj. pron. “them”+[instrumental case suffix]
Asked by:
Ethan Maw
(43 Tuilë 141)
Instead of waiting in line an average of 183 days, Ethan had his request answered in 78 hours through FAST LINE
Q: How do we say “OMNIA MEA MECVM PORTO” in Quenya?
A: “Ilya haryan colin óni.”
L: “All I have I carry with me“
Analysis
Ilya = n. & adj. all, every, each, whole
haryan = harya+[n] = vb. to have, to possess+[pers. pron. "I"]
colin = colë+[n] = vb. to bear, to carry+[pers. pron. "I"]
óni = {ó}+ni = {prefix “with, together”}+obj. pron. “me”
Asked by:
Ong Joanne
(38 Tuilë 141)
Instead of waiting in line an average of 183 days, Joanne had her request answered in 93 hours through FAST LINE
Q: How do we say “What comes around goes around” in Quenya?
A: “Ya caril, peluvas len”
L: “(That) which you do, it’ll go round to you“
Analysis
Ya = relative pronoun “that, which, what”
caril = carë+[l] = vb. to do+[pers. pron. "you"]
peluvas = pelë+{uva}+[s] = vb. to go round, to revolve, to return+{future suffix}+[pers. pron. "it"]
len = le+[n] = obj. pron. “you”+[dative case suffix]
OBS: A very hard English idiom to translate to Quenya. I tried here to work with the meaning of this idiom as well as the words themselves where possible.
Asked by:
Tham Setyanto
(37 Tuilë 141)
Instead of waiting in line an average of 182 days, Tham had his request answered in 91 hours through FAST LINE
Q: How do we say “Don’t let your dreams be dreams” in Quenya?
A: “Áva lavë olorelyar návë olori.”
L: “Don’t allow your dreams being dreams.“
~CyE j#yF `Nj^7Fj#´6 5~CyF `Nj^7T
Analysis
Áva = negative imperative particle
lavë = vb. to allow, to yield, to grant
olorelyar = olos+{lya}+[r] = n. dream+{poss. pron. “your”}+[plural marker]
návë = gerund form of verb ná = to be
olori = olos+[i] = n. dream+[plural marker]
Q: How do we say “Hang tough, butterfly” in Quenya?
A: “Nai tulca nauval, wilwarin”
L: “May you be firm, butterfly“
Analysis
Nai = modal verb “may” (used to express wishes)
tulca = adj. firm, strong, steadfast, immovable
nauval = ná+{uva}+[l] = vb. to be+{future tense suffix}+[pers. pron. "you"]
wilwarin = n. butterfly. Also, the name of the constellation identified as Cassiopeia.
Asked by:
Laura Serro
(34 Tuilë 141)
Instead of waiting in line an average of 187 days, Laura had her request answered in 61 hours through FAST LINE
Q: How do we say “Smile with lapis light through rain” in Quenya?
A: “Á raita yo luinë cala ter mistë.”
L: “Smile with blue light through rain.“
~C 7lE1E hÍY jlU5$ aEjE 1R6 t%81R
Analysis
Á = imperative particle
raita = vb. to smile
yo = prep. “with”
luinë = adj. blue
cala = n. light
ter = prep. “through”
mistë = n. rain
Q: How do we say “But don’t travel alone” in Quenya?
A: “Mal áva lelya eressëa”
L: “But don’t travel alone“
Analysis
Mal = conj. “but”
áva = neg. imperative particle
lelya = vb. to go, to travel
eressëa = adj. alone, lonely
Q: How do we say “Peacemaker” in Quenya?
A: “Séretyaro / Séretyarë”
L: “Peacemaker (m.) / Peacemaker (f.)“
Analysis
Séretyaro = sérë+[tyaro] = n. peace+[masculine agent, actor, doer suffix]
Séretyarë = sérë+[tyarë] = n. peace+[feminine agent, actor, doer suffix]
Asked by:
Davi de Souza
(27 Tuilë 141)
Instead of waiting in line an average of 185 days, Davi had his request answered in 58 hours through FAST LINE
Q: How do we say “Beware of dog ” in Quenya?
A: “Á cimë huo.”
L: “Heed dog.“
Analysis
Á = imperative particle
cimë = vb. to heed
huo = n. dog
Q: How do we say “Fear God, not man.” in Quenya?
A: “Á rucë Erullo, áva fírimallo.”
L: “Fear God, not mortal (man)“
~C 7~MaF `V7Uj°Y= ~CyE e~B7Tt#j°Y
Analysis
Á = imperative particle
rucë = vb. to feel fear, to feel horror (this verb requires ablative case)
Erullo = Eru+[llo] = God+[ablative case suffix]
áva = neg. imperative particle
fírimallo = fírima+[llo] = n. mortal man+[ablative case suffix]
Asked by:
Jon Anderson
(23 Tuilë 141)
Instead of waiting in line an average of 198 days, Jon had his request answered in 100 hours through FAST LINE
Q: How do we say “Pride cometh before the fall” in Quenya?
A: “Alcar immo tulë nó i lanta”
L: “Glory oneself comes before the fall“
Analysis
Alcar = n. glory, splendor, radiance
immo = reflex. pron. oneself
tulë = vb. to come
nó = adv. “before” (time relations only, not spatial)
i = def. art. “the”
lanta = n. fall
Asked by:
Teresa Rodriguez
(22 Tuilë 141)
Instead of waiting in line an average of 198 days, Teresa had her request answered in 92 hours through FAST LINE
Q: How do we say “North, south, east, west, northwest, northeast, southwest, southeast.” in Quenya?
A: “Formen, hyarmen, rómen, númen, fornúmen, forrómen, hyarnúmen, hyarrómen.”
L: “North, south, east, west, northwest, northeast, southwest, southeast.“
eH6t$5= 9CÍ6t$5= 7~Nt$5= 5~Mt$5= eH65~Mt$5= eH7;~Nt$5= 9CÍ65~Mt$5= 9CÍ7;~Nt$5
Analysis
Formen = north
hyarmen = south
rómen = east
númen = west
fornúmen = [for-]+númen = [north prefix]+west
forrómen = [for-]+rómen = [north prefix]+east
hyarnúmen = [hyar-]+númen = [south prefix]+west
hyarrómen = [hyar-]+rómen = [south prefix]+rómen
Asked by:
Davi de Souza
(21 Tuilë 141)
Instead of waiting in line an average of 197 days, Davi had his request answered in 87 hours through FAST LINE
Q: How do we say “…and, long after I have gone, in spirit.” in Quenya?
A: “…ar, apa andavë avánien, fëassë.”
L: “…and, long after I have gone, in spirit.“
===`C6= `CqE `C2#yR `Cy~C5%`V5= eF`C,R
Analysis
ar = conj. “and”
apa = prep. “after”
andavë = anda+[vë] = adj. long+[adverb suffix "-ly"]
avánien = auta+{a-}+(-ië)+[n] = vb. to leave, to depart+{perfect tense prefix}+(perfect tense suffix)+[pers. pron. "I"]
fëassë = fëa+[ssë] = n. spirit, soul+[locative case suffix]
Q: How do we say “Live your dreams and don’t live life dreaming them” in Quenya?
A: “Nai cuinë olorelyar ar áva óla len cuilelyassë. “
L: “May alive (be) your dreams and don’t let it be dreamed for you in your life.“
5lE alU5$ `NjY7FjD´6 `C6 ~CyE ~NjD jR5 alUjRjD´,F
Analysis
Nai = modal verb “may” when expressing wishes.
cuinë = cuina+[ë] = adj. alive+[plural marker]
olorelyar = olos+{lya}+[r] = n. dream+{poss. pron. “your”}+[plural marker]
ar = conj. “and”
áva = neg. imperative particle
óla = vb. to dream. Impersonal verb. (You dream = “it dreams for you” literally)
len = le+[n] = obj. pron. “you”+[dative case suffix]
cuilelyassë = cuilë+{lya}+[ssë] = n. being alive, life+{poss. pron. your}+[locative case suffix]
Asked by:
Kevin Delli Colli
(18 Tuilë 141)
Instead of waiting in line an average of 197 days, Kevin had his request answered in 73 hours through FAST LINE
Q: How do we say “I shall be your guardian now in flesh and bone…” in Quenya?
A: “Nauvan cundolya sí hrónessë ar axossë…”
L: “I shall be your guardian now in flesh and bone…“
5.DyE5 aU2YjE´ 8~B ½7~N5$,F `C6 `Ca|Y,F===
Analysis
Nauvan = ná+{uva}+[n] = vb. to be+{future suffix}+[pers. pron. "I"]
cundolya = cundo+[lya] = n. guardian+[poss. pron. "your"]
sí = adv. now
hrónessë = hrón+[ssë] = n. flesh, matter, substance+[locative case suffix]
ar = conj. “and”
axossë = axo+[ssë] = n. bone+[locative case suffix]
Q: How do we say “Galadriel, Lady of the Light.” in Quenya?
A: “Altariel, i Heri Cálëo.”
L: “Galadriel, the Lady of Light.“
Analysis
Altariel = Quenya original form of the Sindarin “Galadriel”
i = def. art. “the”
Heri = n. lady
Cálëo = cálë+[o] = n. light+[genitive suffix case]
Asked by:
Eleni Ferentinou
(9 Tuilë 141)
Instead of waiting in line an average of 188 days, Eleni had her request answered in 89 hours through FAST LINE
How do we say (…) in Quenya?
Stats
Quenya101 has got
2,070
words translated and analyzed in
coming from 305 random sentences requested by YOU! If you want any sentence, just ask below at the comment box! If you don’t want to wait in line, click on Fast Line and your answer will come super fast! It’s a pleasure to be helpful.
Waiting Line
- Sky above me. Earth below me. Fire within me. (by NinaMoonn)
- Follow your bliss. (by Braden)
- Lion heart. (by jessmuzza)
- With all my love forever. (by Marenya)
- My guardian angel. (by onur bağcı)
- Little brother. (by Pete)
- I will never forget you. (by playboyy)
- My family is my backbone. (by daniel thompson)
- Redeem and come to my spirituality dwelling. (by hijoteufel)
- I am devils that gossip about my favors. (by emirr)
- What if tomorrow never comes. (by Luciana Nolla)
- In the name of Eru I fight, there is none like him. At the sight of this sword darkness will flee! For I fight in the name of Eru. (by Daviyd)
- May the stars shine upon your faces. (by Kayla Griffin)
- Home is behind, the world ahead. (by Samantha)
- The Shire. (by Danielle)
- Dedicated to my father…May the wind swell your sails, may your paths be green and the wind will take you, until we meet again. (by Arctic Wolf)
- More than my own life. (by Michelle S.)
- Live, just don’t exist. (by Andrews)
- Resist! (by dancruzsc)
- Lord of Rivendell. (by Erebo)
- Family is stronger than blood. (by Kathryn Kurtz)
- DVM SPIRO SPERO. (by Gabriela)
- Life is the curse, sleep is the remission, death is the cure. (by Juan Mpc)
- I await a guardian. (by Jamal)
- Love is our resistance. (by Ria)
- Welcome to little Lórien. (by Fernanda)
- It began with four friends. (by heidi crocker)
- Live your dreams. (by Jeanne)
- Even in the grave, all is not lost. (by Heather)
- Perdão. (by ofcbrunogs)
- Dream on, till your dreams come true. (by Barbara J. Hladíková)
- Tought times don’t last, tough people do. (by Mely)
- Uncle. (by Erik Cools)
- Sister. (by Patsie Richardson)
- I regret. [past tense] (by Chris Boisse)
- Eres mi melodía favorita. (by ikis)
- Be yourself no matter what. (by river)
- Superman. (by AnnMarie)
- Heaven queen, carry me away from all pain. (by Míriel MacKenzie)
- I am the daughter of a King. (by Kaiah)
- Don’t dream your life, live your dreams. (by Julien)
- Loved blue eyes. (by Red0xx)
- One ring to seal their love, one ring to unite them. One ring to bring them both, and before the world to bind them. (by doctortimebender)
- Ab aeterno. (by Efi Antonopoulou)
- And take the hidden paths that run, towards the moon or to the sun. (by Bob)
- Let us live and let us love. (by Morgan)
- It’s as simple as something that nobody knows. (by kierancooke8)
- You have no power over me. (by Deb)
- No one can confidently say that he will still be living tomorrow. (by GuiRC)
- Do what you’re afraid to do. (by Stacey Worthington) #
- Service. (by Lord Of The Rings Fan 101)
- Born of the raven. (by Sverre Røs)
- My strength. (by Chelsea)
- Silver fox. (by Lord Axl)
- There is no escape from my magic doors for those who are once brought inside. (by Emily)
- Intuition. (by Isabel)
- Night is passing. (by Auris)
- Become who you were born to be. (By Anthony R)
- Spread the love. (by auliusMatt)
- Leaves from the vine. (by aulius)
- Land down under. (by aulius)
- By air mail. (by smakkabagms)
- Death is the road to awe. (by Grraf)
- Slave to righteousness (by @toricarney)
- A gift of the gods, this strong young dog will be a ruler of peace. (by MisterStix)
- Our future begins now. (by Malauder)
- Bajo el cielo, está un hombre sobre las olas, del tormento su más grande fuerza, su más grande flaqueza. Solo un momento de valor, solo una llama de calor triunfar caer. (by Esteban Sinuee Hernandez Sanchez)
- The saddest thing in life is wasted talent. (by Paul)
- Bass clarinet. (by Lord Of The Rings Fan 101)
- Karma is a bitch. (by maria)
- Only God can judge me. (by maria)
- If the people we love are stolen from us, the way to have them live on is to never stop loving them. Buildings burn, people die, but real love is forever. (by Angie) #
- I still remember your laugh. I miss you father. (by Dimitris)
- The source of all knowledge is within the self. (by rahul jadhav)
- To love is to have the free spirit. (by Naty Ingrid)
- The voice that said light be, says I am yours and you are mine. (by Kaleb)
- For those I love I will sacrifice. (by Michelle)
- You are my most beloved star. (by Nessa)
- In God I trust. (by Blanca)
- Losing is fun. (by Rtyh-12)
- Bad wolf. (by Gustavo Varela)
- Meeting you was fate, becoming your friend was a choice, but falling in love with you was beyond my control. (by Angel Rodriguez)
- Be a better man than your father. (by Nick)
- You never know how strong you are until the moment being strong is the only choice. (by evi)
- To obscure what has been revealed, and to reveal what has been obscured. (by Zoe)
- An angel passed by earth. (by Panos)
- Keep your mind wide open. (by Gwen)
- Lothlórien. (by Luis Miguel)
- Should I return? (by jesusfreak11)
- Beauty, honesty, love. (by Olga) #
- Never without my permission. (by Ashley)
* = Awaiting feedback from the author in order to be correctly translated.
# = Special font requested as well.
“Patience a virtue is” – Yoda
“Go, Fast Line, show us the meaning of haste” – Gandalf
-
































































http://img.geocaching.com/cache/f851f31d-b50e-4411-9a22-28644280ad4d.jpg
could you translate this? it is numbers that will give the North and West coordinates for finding a geocache. Have included the web address here and below of the cache page from geocaching.com:
http://www.geocaching.com/seek/cache_details.aspx?guid=6ba84323-2203-4459-b847-8b833592666a
One thing is for sure: That is not Quenya and if it is Tengwar English Mode, it’s full of mistakes. I cannot figure out what the person intended writing that gibberish stuff.
thank you so much for the clarification! i thought something was rather fishy. and thank you for looking at the gibberish! -anna
Nas alassenya, Anna!!
Hi! Can you, please, translate tris for me?
“Have you not done tormenting me with your accursed time? It’s abominable! When! When! One day, is that not enough for you? One day he went dumb, one day I went blind, one day we’ll go deaf, one day we were born, one day we shall die. The same day, the same second. Is that not enough for you?
Thanks.
Yes….well…long stuff, huh? Where did you get it? Is it a poem, lyrics or something? If it is, please request here: http://quenya101.com/poem-prose/ (The line is shorter and you’ll have it faster)
Here, as you can see, the line is pretty long and it’ll take some time for your answer. Wait patiently and it’ll certainly come.
PS: Who are “we” in the sentence “we’ll go deaf….”? There are 3 kinds of “we” in Quenya, inclusive, exclusive and dual. I need to clarify that for a better translation.
It’s from “Wating for Godot”, a play by Samuel Beckett: http://samuel-beckett.net/Waiting_for_Godot_Part2.html (a Pozzo’ dialogue near the end of the Act. Hope you like the play.)
In the play “we” refers to two characters (Pozzo & Lucky), but the meaning of that phrase refers to all mankind.
PS: I’ll do the request on the “poem-prose” section.
How excellent!!!! I don’t know this particular play, but I liked it very much you could provide the source and everything I need to include it in Poem & Prose section! Pretty good!!!
Hi, great work you do here!
My question is how do we say “All you have to decide is what to do with the time that is given to you”?
Thanks a lot!
Oh, in Quenya and/or Sindarin
Only Quenya here. I’m not a Sindarin master.
No need to ask that here nor waiting in line for the answer.
That sentence was already translated 388 days ago! Check here: http://quenya101.com/2011/09/04/and-the-story-ends/ and you’ll find what you’re looking for!
How do we say “it can’t rain all the time” in elvish?
Which elvish language? http://quenya101.com/2012/09/10/the-elvish-tree-of-languages/
Is it a quote or lyrics? If so, please request here: http://quenya101.com/poem-prose/. The line is shorter and you’ll have your answer sooner than expected! Much better!
how do we say”strength”and “freedom”in Quenya?
how do we say”strength”and “freedom”in Quenya?
Hi, Ioanna! Check the answer given to your first request here.
Well, no need to wait in line for those words!!!
Check here: http://quenya101.com/how-do-we-say-in-quenya/quenya-archives-xiv-139/#31Quellë and you’ll learn the word “strength” AND
here: http://quenya101.com/poem-prose/w-x/ through the quote of William Wallace, you can learn how to say “our freedom”. You just need to take out the -lva suffix and voilà…”freedom”!
Hi! Do you know the finnish word ´sisu´? Is it even possible to translate it to quenya? I thought it would be an interesting challenge for you as i have read that finnish was the inspiration for Tolkiens quenya. Any thoughts about that?
I don’t know what sisu means!!! What is it? Explain me better the word, and perhaps I can try to work something for you!
Due to the lack of feedback from you, the word you requested won’t be able to be translated into Quenya here. If you still wish it to be done, please talk to me again and make sure you let me know more what it means, so I can help you properly.
How do you say “bright Finwë” in quenya? I think it is Altafinwë but I’m not sure.
Nahh….alta means big, great, large. If you really mean bright in the sense of emitting light, take a look at the prefix used in this sentence: http://quenya101.com/how-do-we-say-in-quenya/quenya-archives-xiv-139/#45Quellë
You don’t need to wait here in line, see? You already got what it takes to have the word you want in Quenya!
How do we say “I have already paid for all my future sins” in Quenya?
If this sentence of yours is taken from the lyrics of King of Sorrow from Sade, please make your request here: http://quenya101.com/poem-prose/ As a famous quote, that’s the right place for it AND the line there is so much shorter!
Hello! I’m the one who’s waiting in line at number 24 and 25, the sentences “Even darkness must pass”, “It’s only a passing thing this shadow” and “In the end, it’s only a passing thing this shadow.” Now I changed my mind and want to donate for Fast line. Hope you’ll get it.
I got it BUT,,, here is the thing:
You requested 3 sentences with 113 characters. According to the rules here: http://quenya101.com/2012/07/18/fast-line-101-guide/ (check question 4 & 5) with one donation you can ask for up to 80-character sentence(s). So what do we do?
Do you want me to translate just “Even darkness must pass. In the end, it’s only a passing thing this shadow.” (75 characters) OR do you really want the 3 sentences even though one of them looks like the other? If you go for the 2nd option, then you need one more donation to make them all Fast Line.
What do you say?
Ok, got it. “Even darkness must pass. In the end, it’s only a passing thing this shadow.” (75 characters) will be fine! The most important thing is that I can use the second one of that sentence by itself.
Yes, exactly! Excellent! I’ll make them both for you in a few!
Hello! Did you forget about me? It has been 11 days and I noticed others who went through fast line got theirs in about 3 days…
No, Ellen! I didn’t forget about you. According to Fast Line rules here: http://quenya101.com/2012/07/18/fast-line-101-guide/ (Question #2) all requests take up to 101 hours to be answered. Your Samwise’s quotes were answered from 46 to 53 hours after you used Fast Line. You seem to have forgotten to look at the right place (for famous quotes, lyrics and the like): http://quenya101.com/poem-prose/s/
Both were answered EXACTLY 11 days ago.
Oh!! Thank you so very much! Didn’t realize that. So happy to have my quotes now! Thank you again!
You’re mostly welcome, Ellen!
I shall recommend you to all of my nerdy friends… which unfortunately are few. But still. Thanks.
Thank you! I loved to see your pics on Facebook! Some are very funny! That’s exactly my taste for pics!
How do We Say in Quenya “(Desejo) Que as estrelas brilhem sobre o teu caminho”?
Alright! Just one (stupid) question to avoid confusion:
Do you want the word “(desejo)” to be translated as well OR is it just indicating which king of sentence “Que as estrelas…” is?
How do we say “Ice-queen” in Quenya? (I used fast line).
Hello!!!
I saw your Fast Line request! Just wait a little bit and pretty soon it’ll be done for you!
How do we say ‘The Queen’ in Quenya? I used Fast Line and sent you an e-mail, but I don’t know if you have it?
Hi!!! Thank you for using Fast Line! I got your email and the notification as well! Stay tuned because pretty soon (up to 101 hours) you’ll get your request answered here!
Thank you!!!