Not all those who wander are lost 2

She did it!

Euge Blasco

Once more, for my complete astonishment and euphoric joy, I come before ye all to present the beauty of her deed and to laud her skin, touched by the curves of the calligraphy we all love and cherish. Mesmerized by this vision, having no other words to describe it, I therefore just say…BEHOLD:

Queni ya ranya illumë vanwë umir

Yes, my friends! Now The One got company. Euge Blasco from Andúnë who from now on will be addressed as The One In Female Form (all capitals, as a title), had this awesome Quenya translation of Tolkien’s poem made by Ondo and revised by me tattooed on her back! Beautiful!

It brings a surpassing amount of happiness to my soul the acknowledgement that somehow I’m contributing to people everywhere in the world to have decent written elvish tattoos. Not wrong, not gibberish, not the same old lame stuff in English with those horrible incoherent Tengwar rules…no! They’re getting the pure “liquid” stuff.

Girl…I mean…The One In Female Form, YOU GOT IT!

P-E-R-F-E-C-T-O!

21 Comments

Filed under Art, Poem, Quenya, Tattoo, Tengwar

21 responses to “Not all those who wander are lost 2

  1. Pingback: The Greatest Elvish Tattoo Collection EVER | quenya101

  2. Pingback: Not all those who wander are lost 4 | quenya101

  3. Pingback: Alice | quenya101

  4. Pingback: The one was deep and wide and beautiful… | quenya101

  5. Brea

    Actually is there a way you could send me a draft of Not All Those Who Wander Are Lost exactly like the tattoo above?

  6. Brea

    Hey I was wondering what you mean when you say you revised it? Does this tattoo just say Not All Those Who Wander Are Lost? Im looking to get this same tattoo…So I want to make sure it is legit.

    • The whole poem was cooperative work between Ondo Carniliono and me. He translated and I revised it (to make sure it’s 100% accurate and correct)

      The tattoo you see here is only the sentence “Not all those who wander are lost” accurately translated into Quenya and written in Tengwar.

  7. Pingback: For still there are so many things that I have never seen | quenya101

  8. Raquel

    Hi!

    I’d like to know if I make a tattoo using only Tengwar script it will be wrong or “not right” comparing to a tattoo wrote with Quenya or Sindarin language?

    Thanks a lot!!

    • It depends on the Tengwar Mode rules you follow. You see, Tengwar alphabet IS meant to write Quenya or Sindarin. When you write another language, (and you can do that) you gotta follow specific rules for the better rendition. Sometimes, the rules are full of debatable inaccuracies as is the case of English for instance. It’s not a matter of right or wrong. It’s just a matter of accuracy. It’s like writing any sentence in English using the Arabic alphabet. Well, why not translating to Arabic and doing the going for the whole thing neatly done??

  9. Pingback: May the Force be with you | quenya101

  10. Pingback: There is a light that never goes out… | quenya101

  11. You mentioned a lot about Tengwar, but so far this has only been in Quenya mode, right? In your about me section, you mentioned that you used to take notes in Tengwar. Unless you have really really really good Quenya skills, I would assume you are using English mode. (no offense, I’m just assuming not all words are translate-able) Is there a link I can use to learn this mode? Or a course?

Á tecë sís:

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s