Gandalf VS Moria Gate

There are things you always wonder, but never speak out..because you cannot simply find a satisfactory answer. Take this famous scene of the Lord of the Rings, where Gandalf get stuck in Moria Gate because of a password/riddle which is plainly written in the door itself!!!!

I never understood why a 51-year-old hobbit (Bilbo Baggins) could decipher all those hard riddles of Gollum so quickly (and smartly I should say), while an immortal Maia with aeons of age could not get the Sindarin sentence: Pedo mellon a minno (Speak friend and enter). Seriously,…

A-HA! I found out why!

At least, that’s the best theory of all!

And you know what? It’s all about our old Linguistics, O my elvish brothers! Shall we check?

Here’s the inscription:

Ennyn Durin Aran Moria: pedo mellon a minno. Im Narvi hain echant: Celebrimbor o Eregion teithant i thiw hin

“The Doors of Durin, Lord of Moria. Speak, friend, and enter. I, Narvi, made them. Celebrimbor of Hollin [Eregion] drew these signs.”

To understand the matter, we gotta analyze closely some features of Sindarin. For instance, Sindarin (unlike Quenya) is not a language with case declination. There are no special suffixes attached to words in order to indicate if they syntactically work as a subject, direct object, indirect object and so on. Sindarin has got dozens of mechanisms to ensure a smooth phonetic flow (as you can realize when listening someone talking in Sindarin. E.g.: Arwen & Aragorn in the movies). Those mechanisms are called consonant mutations. How does that work? It goes like this: depending on the preceding word, the first consonant changes to another one! In essence, the whole appearance of the word changes. Consider this crude example using English:

Let’s take the word banana and play with it a bit. Let’s mutate it according to some Sindarin rules. What do we get?

Banana is yellow. (Basic form)

The vanana is yellow. (Soft mutation happening due to the article)

The menenai are yellyw. (Nasal mutation happening due to the plural article)

Those 3 mutations are enough now. As you can see..that’s how Sindarin works (sorta).

What does it ALL have to do with Moria Gate and Gandalf?

Pedo mellon a minno is not lenited! One of the rules says: Words that functions as a direct object are mutated, and yes…this is some kind of accusative case, although technically it’s not.

So, to a Sindarin reader Pedo mellon a minno means “Speak, O friend, and enter” giving mellon a vocative sense. That’s what was understood by Gandalf. He’s not the one to blame.

Evil Celebrimbor plotting to confuse readers! Bad elf, bad bad!

The naughty writer (shame on you Celebrimbor) should have written: Pedo vellon a minno. Then, and only then, the word vellon is clearly the direct object of the verb.

I know…I know…it was a gate. It was supposed to be secret, and maybe the confused writing was intentional….but that just satisfies me very much. (Ok, Gandalf, you’re forgiven) And this particular interesting example just shows how IMPORTANT good spelling is, and it doesn’t matter the language! Right, kids?

Advertisements

6 Comments

Filed under Elvish, Linguistics, Sindarin, The Lord Of The Rings

6 responses to “Gandalf VS Moria Gate

  1. Beautiful!!! What are you using to learn Sindarin?

    • Helge Fauskanger!!!! ALWAYS!

      I’m reading everything he wrote about the language and researching here and there too. I plan to exercise a bit when I’m fully ready to do so.

      Unfortunately, and I can’t explain why, my heart resists Sindarin. No matter how hard I try, I cannot love it as I do Quenya.

      All the mechanisms are very well designed, it’s a work of genius, it’s a far cousin of Quenya, but still…it doesn’t attract me!

  2. Well, uderstand him, if it was that easy anyone would have entered Moria. Now that I think about it Moria was full of orcs and goblins anyway so Gandalf must have been the only one who didn’t guess the password XD

  3. I never blamed Gandalf, I didn’t get it either XD. In addition in the spanish translation friend has clearly a vocative sense so, in a spanish Moria, Gandalf would have had the same problem

    • But see? EVERYTHING points to a vocative “O friend” and it doesn’t matter the language!

      That is the power of the words!

      That bastard evil Celebrimbor!

Á tecë sís:

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s