Here’s the juicy part! My biggest project so far. I had this idea in 01/16/11. Why isn’t there a translation to Quenya about the genesis of Arda and everything in it? Elves should be able to read on their mother tongue, right? So, I felt like doing it. Bold, very bold indeed. I don’t know if I’m gonna accomplish it or not, but slowly I go, patiently I’m doing it…so let’s see where I’m heading to.
Click on the pictures below to access their pages with analysis
I designed my translation to go hand in hand with ‘The Silmarillion’ textbook. I used the 2001 2nd edition from Houghton Mifflin. So, each exact line in my Quenya translation corresponds to the English version. Pages as well. The first image with Tengwar writing you see above for example is page 15 from the first word to the last. I had to deal with a lot of empty space, so I decided to fill in some florals and other decorations of the page like ink stains, to make it look like an ancient manuscript. Tengwar italics are used to express the direct speech of Ilúvatar in the first page and I think I’m gonna make it standard for the whole translation instead of quotes or anything like it. It’s beautiful and it’s a convention that may help me to synchronize Quenya pages to English ones.
Enough with the talk! Head to all links above (click on the images) and let’s check the text inch by inch! I hope you enjoy it and this little project of mine helps to spread Tolkien seeds everywhere it reaches!