Tag Archives: Not all those who wander are lost

(Once more with feeling) Not all those who wander are lost … in Quenya

Not all those who wander are lost in Quenya

Not all those who wander are lost.

A GREAT quote translated into Quenya!

John Ronald Reuel Tolkien @ The Lord Of The Rings

(Requested by David Garrison and answered in 90 hours with HUGE Tengwar fonts (perfect for tattoos) through Tattoo Q101)

Learn now all details here or you can search about it and much more!

CDLXXII

Disclaimer

Request anything you want in the appropriate pages and they’ll all be gladly answered to you. If you don’t wanna wait a long time in line, please consider quicker options like…

tattoo-q101-button

mt-post-button

Thank you all and see you soon!

Not all those who wander are lost is one of the 472 famous quotes translated into Quenya…

By

Q101Tight

Advertisements

Leave a comment

Filed under Elvish, Inside Middle-Earth, Poem, Poem & Prose, Quenya, Tattoo, Tengwar, The Lord Of The Rings, Tolkien

Not all those who wander are lost HUGE Tattoo Q101 Edition

gandalf-not-all-those-who-wander-are-lost-in-quenya-2

The mother of all translations in Quenya.

Not all those who wander are lost whole poem.

Floyd Rivera requested through Tattoo Q101 AND Floyd Rivera got it in 86 hours through Tattoo Q101

I bring you the revised edition of the original translation made by Ondo Carniliono few years ago. What is revised? Well, minor things. I kept the poetic and free spirit made originally and added a tiny bit only. It’s ridiculously tiny, don’t panic. Notice that Quenya101 version takes advantage of Quenya declension nature and plays freely with word order. Quenya allows room for that. Below, you won’t find a fixed translation. Literal wording. One word after another. NO! Word order allows it, so we danced with them. Not to mention vocabulary issues too. There are synonyms here and there that could be used differently, you know. So,… what you got here is the most poetic and accurate Quenya translation, aimed at the beauty of the idea behind the poem and using Quenya language to the farthest it can be reached.

In this post you’ll get the whole High-Elven Tengwar Collection If you’re interested in more fonts, check the Poem & Prose page here. Also, Quenya101 site is flowing abundantly with Tolkien translations. Use the search box, you’ll find it! If you don’t, just follow Floyd’s example, request it!

Do you want an extra mile? Check the full analysis here 

Now, let’s all grab our walking sticks and wander with Tolkien through this beautiful poem. Watch your step, wander freely but be lost not.

All that is gold does not glitter

all-that-is-gold-does-not-glitter-in-quenya

Ilya i laurëa ná, mirilya lá,

not-all-those-who-wander-are-lost-whole-poem-huge-in-quenya

Not all those who wander are lost

not-all-those-who-wander-are-lost-in-quenya

Queni yar ranyar ullumë vanwë umir

not-all-those-who-wander-are-lost-whole-poem-huge-in-quenya-2

The old that is strong does not wither

the-old-that-is-strong-does-not-wither-in-quenya

I yára ya tulca ná, hesta lá

Deep roots are not reached by the frost

deep-roots-are-not-reached-by-the-frost-in-quenya

Tumnë talmar rahtainë nixenen umir

not-all-those-who-wander-are-lost-whole-poem-huge-in-quenya-3

From the ashes a fire shall be woken

from-the-ashes-a-fire-shall-be-woken-in-quenya

Yúlallo nárë nauva coivaina,

not-all-those-who-wander-are-lost-whole-poem-huge-in-quenya-4

A light from the shadows shall spring

a-light-from-the-shadows-shall-spring-in-quenya

Cálë lómillon tuiuva

not-all-those-who-wander-are-lost-whole-poem-huge-in-quenya-5

Renewed shall be blade that was broken

renewed-shall-be-blade-that-was-broken-in-quenya

Ceura nauva hyanda ya né rácina,

not-all-those-who-wander-are-lost-whole-poem-huge-in-quenya-6

The crownless again shall be king

the-crownless-again-shall-be-king-in-quenya

I ríelóra ata aran nauva

not-all-those-who-wander-are-lost-in-english

Voilà! From Tolkien own mouth! Spread it, rate it, like it…enjoy it!

tolkien-wandering

By

Q101 & ND101

1 Comment

Filed under Aragorn, Art, Elvish, English, Fonts, Frodo Baggins, Galadriel, Gandalf, Inside Middle-Earth, Movies, Poem, Poem & Prose, Quenya, Tattoo, Tengwar, The Lord Of The Rings, Tolkien

“Not all those who wander are lost” FULL analysis in Quenya!

gandalf-not-all-those-who-wander-are-lost-in-quenya

Well, today is a celebration day. It’s the 2-year anniversary of the poetic translation made by Ondo Carniliono  of the mot famous of all Tolkien poems! “Not all those who wander are lost” is simply the utmost poetic contribution for the human and elvishkind  made by Father, the one who brought all that universe into existence. Not that Tolkien didn’t write other poems, far from that…but “Not all those who wander are lost” is the most cited, the most requested, the most looked for, it’s everywhere in the internet. It makes sense to all four corners of the world and constantly I’m asked about how it’s written in Quenya, in different Tengwar fonts, what certain term means, why that one is used there…phewww. Too many people! I really hope that with this commemorative post, they will be satisfied with all the answers right here in one place only! So behold…..Not all those who wander are lost in Quenya!

Do you want it HUGE? Perhaps for a tattoo? Check here

All that is gold does not glitter

All that is gold does not glitter

All that is gold does not glitter

Ilya i laurëa ná mirilya lá

Ilya i laurëa ná, mirilya lá,

Ilya = n. & pron. “all, whole, each, every”
i = def. art. “the”
laurëa = adj. gold, golden
ná = vb. to be
mirilya = vb. to glitter
lá = adv. no, not

Not all those who wander are lost

queni-yar-ranyar-ullume-vanwe-umir

 

Queni yar ranyar ullumë vanwë umir,

Queni = quén+[i] = n. person, one+[plural marker]
yar = rel. pron. “that, which, who”+[plural marker]
ranyar = vb. to wander+[plural marker]
ullumë = adv. never
vanwë = vanwa+[ë] = adj. lost, gone, departed+[plural marker]
umir = umë+[r] = neg. vb. “not to be, not to do”+[plural marker]

The old that is strong does not wither

I yára ya tulca ná hesta lá

I yára ya tulca ná, hesta lá

= def. art. “the”
yára = adj. old, ancient
ya = rel. pron. “that, which, who”
tulca = adj. strong, firm, steadfast
ná = vb. to be
hesta = vb. to wither
lá = adv. no, not

Deep roots are not reached by the frost

Tumnë talmar rahtainë nixenen umir

Tumnë talmar rahtainë nixenen umir

Tumnë = tumna+[ë] = adj. lowlying, deep, low+[plural marker]
talmar = talma+[r] = n. foundation, root, base+[plural marker]
rahtainë = rahta+{ina}+[ë] = vb. to reach+{passive participle suffix}+[plural marker]
nixenen = nixë+[nen] = n. frost+[instrumental case suffix]
umir = umë+[r] = neg. vb. “not to be, not to do”+[plural marker]

From the ashes a fire shall be woken

From the ashes a fire shall be woken

From the ashes a fire shall be woken

Yúlallo nárë nauva coivaina

Yúlallo nárë nauva coivaina,

Yúlallo = yúla+[llo] = n. ember, smouldering wood, ashes+[ablative case suffix]
nárë = n. flame, fire
nauva = ná+[uva] = vb. to be+[future suffix]
coivaina = coiva+[ina] = vb. to wake+[passive participle suffix]

A light from the shadows shall spring

Cálë lómillon tuiuva

Cálë lómillon tuiuva,

Cálë = n. light
lómillon = lómë+{i}+[llon] = n. shadow+{plural marker}+[ablative case suffix]
tuiuva = tuia+[uva] = vb. to spring+[future suffix]

Renewed shall be blade that was broken

Ceura nauva hyanda ya né rácina

Ceura nauva hyanda ya né rácina,

Ceura = adj. renewed
nauva = ná+[uva] = vb. to be+[future suffix]
hyanda = n. blade, sword blade
ya = rel. pron. “that, which, who”
né = past tense of vb. to be
rácina = adj. broken

The crownless again shall be king

I ríelóra ata aran nauva

I ríelóra ata aran nauva.

= def. art. “the”
ríelóra = ríë+[-lóra] = n. crown+[-less suffix]
ata = adv. “again”
aran = n. king
nauva = ná+[uva] = vb. to be+[future suffix]

aragorn

By

Q101 & ND101

88 Comments

Filed under Art, Elvish, Linguistics, Poem, Quenya, Tengwar, The Lord Of The Rings, Tolkien